The Nature of Time-Related Idioms as A Reflection of Cultural Code (Based on The Material of Kazakh, Russian and English Languages)
3 6
Keywords:
phraseologism, cultural code, sema, integral sema, differential sema, background knowledge.Abstract
The article deals with phraseological units related to the concept of time in Kazakh, Russian and English languages. Non-linguistic factors that are taken into account when creating stable expressions related to the concept of time are background knowledge and cultural associations. Semantic analysis of phraseological units related to the concept of time allows conducting a comparative study of the Kazakh, Russian and English languages. During the study, stable expressions related to the concept of time were divided into integral terms and differential terms. The subject of the article is time-related phraseological units from the trilogy “Nomads” by I. Esenberlin. During the analysis of the work of art, a number of stable, synonymous word combinations in Kazakh, Russian and English languages within the framework of the overall theme are established. On the basis of differential semantics, the peculiarities of the background knowledge of each language are determined. Cultural and linguistic features of each ethnic group are analyzed by classifying stable expressions into semantic and semantic groups. The methodology of the research article consists of the comparative method to identify the similarities and differences of Kazakh, Russian and English idioms; a lexicographical method to analyze the definition of idioms; a semantic method in analyzing time-related idioms, and an ethnolinguistic method to determine the origin of phraseological units. The value of the conducted research lies in the analysis of phraseological units within the framework of the concept of “cultural code”. Phraseologisms related to time in the national picture of the world are defined as background knowledge, as “cultural code”. The practical significance of the study is determined by the following functions of phraseological units related to time in the artistic work: 1) expression of national knowledge; 2) cultural association; 3) semantic row.
References
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ
Мынбаева А., Кудасбекова А. Лингвистикалық кеңістіктегі мәдени код пен тілдік код // Абай ҚазҰПУ Хабаршысы, «Филология ғылымдары» сериясы. – 2021. – №4 (74). – Б. 127–131. https://doi.org/10.51889/2020-4.1728-7804.27
Черданцева Т.З. Идиоматика и культура // Вопросы языкознания. – 1996. – №1. – С. 58–70 https://vja.ruslang.ru/ru/archive/1996-1/58-70
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288 c.
Арынбаева Д.Ж., Байғұтова Д.Н., Құрбанов А.Г. Д. Исабеков шығармаларындағы фразеологизмдердің ұлттық коннотациясы // Ясауи университетінің хабаршысы. – 2024. – №2(132). –Б. 102–114. https://doi.org/10.47526/2024-2/2664-0686.47
Смағұлова Г. Қазақ фразеологиясы лингвистикалық парадигмаларда: монография. – Алматы: Елтаным, 2020. – 256 б.
Тукешова Н.М. Ағылшын және қазақ тілдеріндегі антоним компонентті фразеологизмдер (салғастырмалы талдау) // Қарағанды университетінің хабаршысы. Филология сериясы. – 2023. – №2 (110). – Б. 6-–1. https://doi.org/10.31489/2023ph2/6-12
Sarekenova K. Kazak dilindeki deyimlerin kullanim özellikleri // TURKISH WORLD / Journal of Language and Literature. – 2018. – №46. – P. 197–214. https://doi.org/10.24155/tdk.2018.87
Есенберлин I. «Алмас Қылыш» (Көшпендiлер – 1). – «I. Есенберлин атындағы қор», Әдеби KZ, 2004. – 339 б.
Кеңесбаев I. К. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. – Алматы, Қазақ ССР-нің «Ғылым» баспасы, 1977. – 712 б.
Есенберлин И. Кочевники / ред. Баянбаев Р.М. – Алматы: ИД «Кочевники», 2013. – 928 с.
Esenberlin I. The Nomads. Book 1. The charmed sword. – Almaty: APPB, 2015. – 378 p. 12. Васильев А.И. Фразеологический словарь языка И.А. Бунина. – Елец: Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, 2011. – 400 с.
Esenberlin I. The Nomads. Book 2. Despair. – Almaty: APPB, 2015. – 380 p.
Есенберлин I. «Жанталас» (Көшпендiлер – 2). – «I. Есенберлин атындағы қор», Әдеби KZ – 2004. – 336 б.
Esenberlin I. The Nomads. Book 3. Khan Kene. – Almaty: APPB, 2015. – 378 p.
Есенберлин I. «Қаһар» (Көшпендiлер – 3). – «I. Есенберлин атындағы қор», Әдеби KZ, 2004. – 432 б.
Игнатьева М. Э. Отражение времени и пространства во фразеологии русского и английского языков: автореф. ... канд. филол. наук. – Казань, 2004. – 24 с.
Тоқтанова Ә. К. Қазақ және ағылшын тілдеріндегі уақыт, кеңістік, өлшемге негізделген фразеологизмдерге ұйытқы болған сөздер // ҚазҰУ Хабашысы. Филология сериясы. – 2011. – №4 (134). – Б. 204–207.
Біртұтас ұлт болу қадамы. [Электронды ресурс]. URL:https://anatili.kazgazeta.kz/news/43300 (қаралған күні 15.05.2025)
Стернин А.А. Значение слова и его компоненты: методическое пособие. – Берлин: Директ-Медиа, 2015. – 228 с.
REFERENCES
Mynbaeva A., Kudasbekova A. Lingvistikalyq kenіstіktegі madeni kod pen tіldіk kod [Cultural code and language code in the linguistic space] // Abai QazUPU Habarshysy, «Filologia gylymdary» seriasy. – 2021. – №4 (74). – B. 127–131. https://doi.org/10.51889/2020-4.1728-7804.27 [in Kazakh]
Cherdanceva T.Z. Idiomatika i kultura [Idiomatics and culture] // Voprosy iazykoznania. – 1996. – №1. – S. 58–70 https://vja.ruslang.ru/ru/archive/1996-1/58-70 [in Russian]
Telia V.N. Russkaia frazeologia. Semanticheskiiy pragmaticheskiiy i lingvokulturologicheskiy aspekty [Russian phraseology. Semantic pragmatic and linguocultural aspect]. – M.: Iazyki russkoii kultury, 1996. – 288 c. [in Russian]
Arynbaeva D.Zh., Baigutova D.N., Qurbanov A.G. D. Isabekov shygarmalaryndagy frazeologizmderdіn ulttyq konnotaciasy [National Connotation of Phraseology in the Works of D. Isabekov] // Iasaui universitetіnіn habarshysy. – 2024. – №2(132). – B. 102–114. https://doi.org/10.47526/2024-2/2664-0686.47 [in Kazakh]
Smagulova G. Qazaq frazeologiasy lingvistikalyq paradigmalarda: monografia [Kazakh phraseology in linguistic paradigms: monograph]. – Almaty: Eltanym, 2020. – 256 b. [in Kazakh]
Tukeshova N.M. Agylshyn zhane qazaq tіlderіndegі antonim komponenttі frazeologizmder (salgastyrmaly taldau) [Antonym component phraseology in English and Kazakh languages (comparative analysis)] // Qaragandy universitetіnіn habarshysy. Filologia seriasy. – 2023. – №2 (110). – B. 6–1. https://doi.org/10.31489/2023ph2/6-12 [in Kazakh]
Sarekenova K. Kazak dilindeki deyimlerin kullanim özellikleri [Features of idioms in Kazakh language] // TURKISH WORLD / Journal of Language and Literature. – 2018. – №46. – P. 197–214. https://doi.org/10.24155/tdk.2018.87 [in Turkish]
Esenberlin I. «Almas Qylysh» (Koshpendiler – 1)[ Diamond Sword] (Nomads - 1)]. – «I. Esenberlin atyndagy qor», Adebi KZ, 2004. – 339 b. [in Kazakh]
Kenesbaev I.K. Qazaq tіlіnіn frazeologialyq sozdіgі [Phraseological dictionary of the Kazakh language]. – Almaty, Qazaq SSR-nің «Gylym» baspasy, 1977. – 712 b. [in Kazakh]
Esenberlin I. Kochevniki [The Nomads] / red. Bajanbaev R.M. – Almaty: ID «Kochevniki», 2013. – 928 s. [in Russian]
Esenberlin I. The Nomads. Book 1. The charmed sword. – Almaty: APPB, 2015. – 378 p.
Vasiliev A.I. Frazeologicheski slovar iazyka I.A. Bunina [Phraseological dictionary language I.A.Bunin]. – Elec: Elecki gosudarstvennyi universitet im. I.A. Bunina, 2011. – 400 s. [in Russian]
Esenberlin I. The Nomads. Book 2. Despair. – Almaty: APPB, 2015. – 380 p.
Esenberlin I. Zhantalas (Koshpendiler – 2) [“Zhantalas” (Nomads – 2)]. – «I. Esenberlin atyndagy qor», Adebi KZ – 2004. – 336 b. [in Kazakh] 15. Esenberlin I. The Nomads. Book 3. Khan Kene. – Almaty: APPB, 2015. – 378 p.
Esenberlin I. «Qaһar» (Koshpendiler – 3) [“Qaһar” (Nomads – 3)]. – «I. Esenberlin atyndagy qor», Adebi KZ, 2004. – 432 b. [in Kazakh]
Ignatieva M.E. Otrazhenie vremeni i prostranstva vo frazeologii russkogo i angliskogo iazykov: avtoref. ... kand. filol. nauk [Reflection of time and space in the phraseology of the Russian and English languages: abstract]. – Kazan, 2004. – 24 s. [in Russian]
Toqtanova A.K. Qazaq zhane agylshyn tіlderіndegі uaqyt, kenіstіk, olshemge negіzdelgen frazeologizmderge uiytqy bolgan sozder [Words that are the source of phraseological units based on time, space, size in the Kazakh and English languages] // QazUU Habashysy. Filologia seriasy. – 2011. – №4 (134). – B. 204–207. [in Kazakh]
Bіrtutas ult bolu qadamy [A step towards becoming a unified nation]. [Electronic resource]. URL: https://anatili.kazgazeta.kz/news/43300 (date of access 15.05.2025) [in Kazakh]
Sternin A.A. Znachenie slova i ego komponenty: metodicheskoe posobie [The meaning of the word and its components: methodical guide]. – Berlin: Direkt-Media, 2015. – 228 s. [in Russian]